Sao y tài liệu tiếng Nhật Bản

ĐạiSứ Quán Online nhận dịch thuật và chuyển ngữ tài liệu tiếng Nhật Bản sang tiếng Việt và các ngôn ngữ phổ biến khác. Dịch vụ dịch thuật song ngữ từ tiếng Nhật Bản sang tiếng Anh, tiếng Hàn Quốc, tiếng Việt… của chúng tôi đã và đang là sự lựa chọn hàng đầu của khách hàng với sự khác biệt rõ ràng về kinh nghiệm dịch thuật tài liệu, giá dịch thuật, thời gian bàn giao tài liệu và các chế độ hậu mãi khách hàng. Với những kinh nghiệm và thế mạnh của mình chúng tôi hoàn toàn tự tin cung cấp cho bạn một bản dịch thuật tài liệu tiếng Nhật Bản hoàn hảo nhất với chi phí và dịch vụ khách hàng tốt nhất.

Nếu tài liệu của bạn chưa được dịch sang tiếng Nhật, bạn không cần phải lo lắng nữa, chúng tôi sẽ dịch sang tiếng Nhật từ tài liệu tiếng Việt và ngược lại giúp bạn ! 

THỦ TỤC DỊCH CÔNG CHỨNG TIẾNG NHẬT NHƯ SAU:

**** Trường hợp thứ nhất :Người dịch tự dịch và mang lên phòng tư pháp công chứng.
– Bước 1: Chuẩn bị chứng minh thư và các giấy tờ liên quan đến tiếng Nhật
– Bước 2: Các bạn cần dịch thuât các giấy tờ cần công chứng
– Bước 3: In tài liệu đã được dịch ( lưu ý là in đúng số bản cần lấy về và đừng quên in thêm một bản lưu ở phòng tư pháp)
– Bước 4: Phô tô bản gốc ( lưu ý là phô tô thừa ra một bản để làm bản lưu )
– Bước 5: In thêm một bản gọi là đuôi chứng thực ( cách làm này thường thấy ở các công ty dịch thuật còn nếu bạn có thời gian thì có thể ghép vào ngay bản dịch để tiết kiệm giấy còn đuôi chứng thực ìn vào đâu thì tùy thuộc vào yêu cầu cầu của phòng tư pháp)
– Bước 6 : Ghép bản dịch, bản phô tô kèm đuôi chứng thực vào với nhau và dùng ghim kẹp lại ( lưu ý xếp bản dịch lên trên sau đó đến đuôi công chứng và cuối cùng mới là bản gốc)
– Bước 7: Mang tất cả giấy tờ đã hoàn thiện ở 06 bước ở trên và lên phòng từ pháp yêu cầu cán bộ tư pháp chứng thực chữ ký.
Trong trường hợp thứ nhất các bạn tiết kiệm hoàn toàn phí dịch thuật và hoàn toàn không mất tiền phí dịch vụ, nhưng ngược lại các bạn phải dành khá nhiều thời gian quý báu của mình cho việc đi lại và làm các thủ tục hành chính.

***** Trường hợp thứ hai: Khách hàng tự dịch và sử dụng dịch vụ của Hochieuviet.VN chúng tôi.
– Bước 1: Dịch thuật các tài liệu cần công chứng
– Bước 2: Mang bản dịch đến văn phòng của chúng tôi.
– Bước 3: Nhận giấy hẹn và chờ lấy tài liệu.
Trong trường hợp thứ hai khách hàng tiết kiệm hoàn toàn phí dịch thuật, nhưng quý khách phải trả phí dịch vụ cho mổi bản công chứng là 15000 VND.

Chất lượng bản dịch tài liệu tiếng Nhật tại Hochieuviet.VN?

Tại Hochieuviet.VN chúng tôi có các tiêu chuẩn kiểm soát chất lượng hàng đầu trong ngành dịch thuật và đề cao sự cống hiến của đội ngũ nhằm đạt được độ chính xác cao nhất trong bản dịch. Đó là lý do tại sao rất nhiều công ty Nhật Bản tại Việt Nam – vốn nổi tiếng là rất khó tính khi lựa chọn đối tác – đã tin tưởng giao phó cho chúng tôi biên dịch các dự án quan trọng nhất của họ.

 

Vấn đề bảo mật tài liệu dịch thuật nói chung – tài liệu tiếng Nhật Bản nói riêng.

 

Do tính chất quan trọng của các tài liệu kỹ thuật, chúng tôi có các biện pháp nghiêm ngặt tại chỗ để bảo mật thông tin của khách hàng. Tất cả các dịch giả tham gia vào dự án dịch thuật đều là các dịch giả chuyên nghiệp, hoạt động theo thỏa thuận không tiết lộ NDA (non-disclosure agreement), vì vậy bạn có thể yên tâm rằng dự án của bạn được xử lý với mức bảo mật tốt nhất. Bảo mật dược thực hiện ngay tại khâu báo giá: nếu bạn yêu cầu, chúng tôi sẽ ký thỏa thuận NDA với bạn trước khi tiếp nhận bất kỳ tài liệu nào.

Liên hệ dịch thuật với Hochieuviet.VN nếu bạn đang cần dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật Bản tin cậy, đảm bảo.

0 0 đánh giá
Article Rating
Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Comments
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận

(Hộ chiếu) 093.903.4333